ztgTheJeNf8LR*jhtopwmbh-(F-5News Talk Showp]ik_*ACb[9AEconomy may skirt direct hit from Hurricane Sandy美国经济躲过了飓风桑迪的一劫,但损失还是不小FHp,%^O7NQpEjDmYw;a1eeO(g3tBN7(skirtavoid:躲避;避开i;e8D1#IXlBoth parties tried hard to skirt the controversial issue.双方尽力避免有争端的问题)WASHINGTONNEW YORK (Reuters) — Hurricane Sandy is shaping up to be one of the biggest storms ever to hit the ed States but even with the severe damage that is expected, the blow to the economy is seen as short-term.华盛顿纽约(路透社)消息 —— 飓风桑迪正酿成为一场美国史无前例的大暴雨,不过甚至预计它可能带来严重损害,但对经济的重创也只是短期的tw]!dmwoGFOPN]-[eo(shape up:start to develop or seem likely to happen:开始形成; 酝酿bm,8];l3ElVbinxhThe accident is aly shaping up as a significant environmental disaster.这个事故已经酿成为一场重大的环境灾难]6!m;ORN,ygYever to hit the ed States which has ever hit the ed States)Economists say some of the impact caused by businesses closing will be offset by reconstruction efts, and point to catastrophic storms like Katrina, which devastated New Orleans but did not deal lasting damage to the national economy.经济学家指出,暴雨造成商家纷纷关门所产生的影响也会随着重建工作的开展而相互抵销,同时他们也提及了像飓风卡特里娜那样的灾难性风暴,曾经给新奥尔良造成了严重的毁坏,不过对国家经济不会造成持久的损害p%z3.-*Z,od;w(deal a blow to sbsth:打击某人[某事物]: She dealt him a tremendous blow with the poker. 她用拨火棒重重地打了他一下. (b) cause sb. a setback, shock:使某人受到挫折、震惊等: Her death dealt us a terrible blow. 她一死对我们打击很大*SW39gnup[J)Gross domestic product in the region between New York and Washington amounts to some $.5 trillion, so every day the region suffers the economic loss up to about $ billion in lost output, said Mark Zandi, chief economist at Moody Analytics.穆迪分析机构的首席经济学家马克·詹迪指出,纽约和华盛顿之间的这个地区的国内生产总值(GDP)累计大约为.5万亿美元,所以说该地区每天损失的产能所造成的经济损失大约为0亿美元y7r|greZWPeter Morici at the University of Maryland estimates that Sandy will cause about billion to billion in losses and damages but then be followed by as much as billion in recovery spending.马里兰大学的经济学家莫里奇估计:飓风桑迪将会造成大约350亿美元到50亿美元的损失和损害,随后会有多达350亿美元用来进行恢复重建T9URaF-u0K7z(as much as一样多: The boy returned as much love to his foster parents as they did in the past.这个男孩对养父母照顾有加,回报他们曾经对自己的爱,TVOg[#YI(GV)Damage caused by last year Hurricane Irene totaled as much as $ billion, he said.莫里奇还说,去年发生的飓风艾琳所造成的损害累计多达0亿美元R)Ls*;v;;+3Z(totaladd up toamount toaggregate to:总计为z+F^rU*XqltKk The sales turnover last year totaledadded up toamounted toaggregated to million yuan. 去年的销售额合共计为00万美元*#~GNAiz9vJ)+VlSvmM#QxZYhzRBV9+hL^B!5F_-rsN~|L1Zvxuvi;~mHWalsh's 6-year-old son, Adam, was kidnapped and killed in 1981.
呃,那个...图片就不放了...太恶心了...It's the stuff nightmares and horror movies are made of.Nightmare:噩梦horror movie:恐怖片A holidaymaker got a nasty shock when he learned that the strange bleeding bumps on his head were not bites or shingles, but live maggots.Holidaymaker: a person who is visiting a place on holidayvacation 度假者 Shingles: a disease that affects the nerves and produces a band of painful spots on the skin 带状疱疹Aaron Dallas, from Colorado, looked medical help when the unusual lumps appeared on his scalp after a holiday to Belize during the summer.One doctor thought they might have been caused by a gnat bite. Another believed his problem was shingles.But then the bumps took on a life of their own and began to move.A doctor discovered five bot fly larvae living inside Aaron Dallas's head, near the top of his skull. This was a few weeks after a mosquito had apparently placed them there. "Our translator would not translate us, so we were completely helpless."
,,让英语磨练耳朵的同时学到更多有益的小知识,丰富知识的同时受益于生活Learn a language-you need to know学习语言必备Ignore the myths:age is just a number无视那些迷思:年龄只是数字 You are a monolingual adult: have you missed the language boat? Ralby argues ;a key language myth is that it harder as an adult;. 你是一个只会一种语言的成年人:那么你是否已经错过了学习一门新语言的时机了呢?罗尔比说“关于语言学习的一个重要的迷思就是,成年更难学会新语言”Adults and children may learn in different waysbut that shouldnt deter you from committing to learning another language. 成年人和儿童可能在学习的方法上不一致,但这并不应该成为阻碍你学习另一门语言的障碍;Languages are simultaneously organic and systematic. As children we learn languages organically and instinctively; asadults we can learn them systematically.;“语言是有机和系统的儿童学习语言的方法是有机和直觉的:而成年人学习语言是系统的”If youre still not convinced of your chances,Ralby suggests drawing inspiration from early philologists and founders of linguistics who ;learned dozens of languages to encyclopaedic levels asadults;.若你还对此观点抱有疑惑,拉尔比建议从古代哲学家和语言学创始人身上寻找启示,“这些学者都是在成年的时候学会众多语言的”monolingual adj.lt;术gt;单语的,只用一种语言的例句:Computers are monolingual: they need us to make that translation.计算机是语只使用一种语言的设备: 他需要我们来翻译.deter vt.阻止,制止; 使不敢; 使踌躇例句:Such a statement was hardly calculated to deter future immigrants.这样的声明不太可能吓住将来的移民更多详情敬请关注新浪微:DJ_Ukki安夏[本节目属] 77